1. UVOD
Na samom početku ovog izlaganja bilo bi korisno dati neke uvodne
napomene u vezi ove teme, kako bi sam sadržaj bio jasniji i
razumljiviji.
Svima onima koji su se profesionalno na bilo koji način ikada
susretali sa mrežnim komunikacijama i samom strukturom mreža,
zasigurno je dobro poznat OSI model (Open System International),
koji je donešen na zahtjev međunarodne organizacije za
standardizaciju (ISO) kao prvi korak prema standardizaciji
mrežnih protokola. Cilj je bio da se definiraju neke osnovne
smjernice u strukturi mreža kojih bi se svi oni koji se bave
razvojem i istraživanjima u tom djelu morali pridržavati, ako
bi željeli nešto više postiči i probiti se na tržište.Uzrok
tomu bio je taj da je dotad svatko imao prilično odriješene
ruke i kao takav bio slobodan unositi bilo kakve promjene u
postoječe sustave, definirati nove mrežne standarde, protokole
i drugo, potpuno neovisno o drugima, što je naravno postao
ogroman problem u trenutku kada je došlo do potrbe integriranja
više takvih mrežnih sustava u jedan.Tako je ISO donio
međunarodni standard kojm se definirala slojevita struktura
mrežne komunikacije, pri čemu je svaki sloj točno definiran i
precizno je određeno koje funkcije pojedini sloj mora obavljati.
Definirano je sedam osnovnih slojeva:
Ovih sedam slojeva nije odabrano nasumce več je pažljivim
razmatranjem donešena baš ovakva odluka. Neki od zahtjeva na
pojedine slojeve prilikom definiranja su sljedeči:
U praktičkim realizacijama moguča su manja odstupanja od
obvog osnovnog modela, pa tako neke strukture ne sadrže svih
sedam slojeva nego onoliko koliko je potrbno da se udovolji gore
navedenim zahtjevima. Na sljedečim će stranicama biti više
riječi o mrežnom sloju (eng. Network Layer), odnosno preciznije
o jednoj od njegovih ključnih funkcija.
NAPOMENA: Na sljedečim stranicama ovog seminara moći će
se nači određeni broj termina koji su preuzeti iz strane
literature, a vezani su uz ovu temu. Naime, razlog tomu je taj da
se večina tih termina več "udomačila" na našem
govornom području, a naročito među ljudima čija je struka
vezana uz ovu tematiku. Također sam mišljenja da bi nekakvi
spontani prijevodi doveli samo do suvišnih nesporazuma, a tekst
u ovome obliku biti će puno prirodniji i razumliviji.